<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 陶庵梦忆  (张岱)</title>
	<atom:link href="http://www.deeptree.org/blog/2006/01/237/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.deeptree.org/blog/2006/01/237/</link>
	<description>靜觀其變，直抒胸臆</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Sep 2011 18:06:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: photo</title>
		<link>http://www.deeptree.org/blog/2006/01/237/comment-page-1/#comment-3214</link>
		<dc:creator>photo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 04:36:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deeptree.net/wp/index.php/2006/01/05/237/#comment-3214</guid>
		<description>唔,浮生六记还算是容易的~~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>唔,浮生六记还算是容易的~~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: xpoint</title>
		<link>http://www.deeptree.org/blog/2006/01/237/comment-page-1/#comment-3213</link>
		<dc:creator>xpoint</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 04:06:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deeptree.net/wp/index.php/2006/01/05/237/#comment-3213</guid>
		<description>当然啦这是我挑选出来的嘛，自然是易读易懂的咯。

不过陶庵梦忆中措词用字艰涩难懂的地方还是很多的，而我每每偷眼译文的时候却又大失所望，没看懂的地方译文竟也照搬原话，呵呵滑稽吧。

总的比较来说浮生六记还是要容易一些的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>当然啦这是我挑选出来的嘛，自然是易读易懂的咯。</p>
<p>不过陶庵梦忆中措词用字艰涩难懂的地方还是很多的，而我每每偷眼译文的时候却又大失所望，没看懂的地方译文竟也照搬原话，呵呵滑稽吧。</p>
<p>总的比较来说浮生六记还是要容易一些的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eemmi</title>
		<link>http://www.deeptree.org/blog/2006/01/237/comment-page-1/#comment-3212</link>
		<dc:creator>eemmi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 01:19:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deeptree.net/wp/index.php/2006/01/05/237/#comment-3212</guid>
		<description>怎么也觉得这篇比之浮生六记易读很多，文辞红楼梦级别的，还要什么白话译文？
“雾淞沆砀，天与云、与山、与水，上下一白。湖上影子，惟长堤一痕，湖心亭一点，与余舟一芥，舟中人两三粒而已。”
一痕，一点，一芥，三粒，爽快爽快~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>怎么也觉得这篇比之浮生六记易读很多，文辞红楼梦级别的，还要什么白话译文？<br />
“雾淞沆砀，天与云、与山、与水，上下一白。湖上影子，惟长堤一痕，湖心亭一点，与余舟一芥，舟中人两三粒而已。”<br />
一痕，一点，一芥，三粒，爽快爽快~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

